00小说网 > 历史军事 > 天幕放映:现代生活震撼古人! > 第67章 【有哪些两句毫不相连的诗,可以组合成一句极品诗句?】
最新网址:www.00shu.la
    【你都见过哪些离谱的文言文翻译?】

    万朝古人心中一惊,不妙的预感油然而生。

    刚刚才经历了一段《抡语》胡扯。

    这次该不会又来一个关于诗词的吧?

    很快,视频中播放出内容:

    【荆轲嘿而逃去。】

    【译:荆轲嘿嘿一笑,然后逃跑了。】

    【秦王色挠。】

    【译:秦始皇色色的挠了一下自己。】

    不出所料,果然如此。

    万朝观众无奈捂脸。

    大秦。

    嬴政脸颊抽搐。

    之前的野史视频没有谈论到关于他的事情,他对此还庆幸不已,没想到轮到这个文言文翻译了之后。

    就轮到他了!

    ——荆轲嘿嘿一笑,逃跑了!

    这文言文翻译也太野了吧!?

    荆轲可是当初要刺杀寡人的奸人!

    这要是让他刺杀成功,还一边嘲讽一边逃跑了,那他整个秦国不得被遗笑万年!?

    还说寡人色色的挠了挠自己?

    有没有搞错!!!

    挠痒痒还能色色的挠?

    这怎么挠啊?

    【嘉言懿行,怀瑾握瑜。

    译:郭嘉说司马懿走路的时候,一边抱着诸葛瑾,一边握着周瑜的手。】

    曹操一惊:“这三人还有奸情!??”

    司马懿:“……”

    如果是在以前看到这条翻译,司马懿最多也就呵呵一笑。

    不甚在意。

    认为这是有人在说他和诸葛瑾周瑜之间的感情很好,所以手拉着手并肩而行。

    但自从领略了后人的变态之后。

    他就已经无法正视两个大男人手拉手的行为了。

    这翻译,肯定是认为他和诸葛瑾、周瑜有奸情了!

    【曹刘,生子当如孙仲谋。

    译:曹操如果和刘备生了一个孩子,那么就会像孙权那样。】

    曹操、刘备、孙权:“……”

    这怎么还有个更野的!

    此时的东吴孙权忍不住翻了个白眼,暗骂曹操好端端的为什么要说出生子当如孙仲谋的话?

    你瞧,现在好了吧?

    后悔了没?

    【周烈王崩,诸侯皆吊。

    译:周烈王死了,诸侯也跟着上吊陪葬。

    莫说相公痴,更有痴似相公者。

    译:不要说我相公痴呆,更有像我相公一样痴呆的人。

    吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

    译:我不能早点和你要孩子,今天着急和你要孩子,是我的过错。

    孔子云:“何陋之有?”

    译:孔子说:“怎么会有这么破的房子?”

    群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

    译:能当面刺杀寡人还能逃跑的人,受到上等奖赏;能写信来辱骂我还没被我抓到的人,受到中等赏赐;能在街道上说我坏话,被我听到却找不到的人,受到下等赏赐。

    年逾八旬,卒。

    译:年龄过了80岁,就该去当兵了。

    食马者不知其能千里而食也。

    译:吃马的人不知道他是千里马就把它吃了。

    仰天长啸出门去,我辈岂是蓬蒿人。

    译:哈!哈!哈!(一脚踹开门),TMD终于混出头了!

    呼儿将出换美酒。

    译:没酒了可不行,把你儿子叫出来换成酒。

    伯牙所念,钟子期必得之。

    译:伯牙想,我一定要得到钟子期。】

    「什么霸道伯牙爱上我!」

    「周烈王死了诸侯跟着陪葬……哈哈哈,大臣最忠心的一集。」

    「谢谢,已经忘记原文是什么意思了。」

    「我清楚的记得我考试的时候曾经把“氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋。”

    翻译成:“蚩尤抱着布来找我换丝,他并非是来换丝的,而是要和我共谋天下!”毕业多年,仍旧记忆犹新。」

    「你这算什么啊,当年我在考试的时候默写《黔之驴》“他日,驴一鸣,虎大骇”翻译成了“他一日,驴就叫,老虎吓了一大跳。”」

    「这翻译还挺工整的。」

    「柳宗元的棺材板压不住了。」

    「谁日?老虎还是你?」

    「老虎:我不要面子的吗?」

    「它可能是怕自己也变得和驴一样。」

    「哈哈哈,你们这样让我想起了我在上课的时候曾经被老师叫起来翻译《声声慢》,我把:守着窗儿,独自怎生得黑?

    翻译成了:守在窗边看着外面的人,怎么只有我长得这么黑?」

    「易安居士被黑得最惨的一次。」

    「舅夺母志。

    译:舅舅强娶了我的母亲。」

    「什么骨科剧情!太逆天了。」

    「高中学《鸿门宴》的时候,老师让我同桌来翻译:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此志不在小。”这句。

    然后他翻译成了:刘邦在山东的时候,贪财,好色。现在进了关内,财物没有一件是放过的,妇女没有一个是幸免的,这志向真是不小啊。」

    「沛公爱好还是那么专一呀。」

    「我高中的时候翻译了一句:君子固穷,小人穷斯滥矣。

    翻译成:君子本来就很穷了,小人就更是穷的不行。」

    「有一说一,翻译的确实没错。」

    「先帝创业未半而中道崩阻。

    你爸当年出来混半道就挂了。」

    「无他,惟手熟尔。

    就这?有手就行。」

    「哈哈哈,现代版翻译。」

    「十四万人其卸甲,竟无一人是男儿!

    初中的时候翻译成:14万个人一起脱下衣服,发现没有一个是男的。」

    「还有高手!」

    「这是魔法少女大军吗?在哪里?让我来和她们交战!」

    万朝观众此时此刻看着这些文言文翻译,都震惊了耳目。

    特别是这些文言文诗句的作者。

    更是被气得直跺脚。

    唐朝。

    柳宗元看着屏幕上面的翻译,蚌埠住了。

    ——“他一日,驴就叫,老虎吓了一大跳。”

    这是什么鬼翻译啊?

    本来我写《黔之驴》这篇寓言故事的原因就只不过是为了讽刺那些徒有其表,外强中干的人……

    不是让你去干那些外强中干的人!

    你这么一翻译,让我的读者以后怎么去面对我写的这部寓言故事啊!?

    老虎骑驴……

    画面感太强,他实在是不敢想象。

    就是不知道如果这两个物种能生育,会生出个什么玩意儿来?

    另一时期的唐朝。

    长安城的某座客栈里,李白正在邀请几位朋友饮酒作乐。

    可喝着喝着就看到窗外天幕上,有一句关于自己的诗句翻译。

    ——仰天长啸出门去,我辈岂是蓬蒿人。

    “哈!哈!哈!(一脚踹开门),TMD终于混出头了!”

    看着这翻译的李白,一脸无语。

    当年,他受到唐玄宗的邀约,进京当官时本是心情愉悦,自得意满的,认为天道酬勤,是金子总会发光,自己终于有一天可以有所作为……

    可现在被后人这么一翻译,就好像他是受了多久的气,憋屈了好久的郁闷终于让他找到一个机会可以证明自己了。

    像是小人得志似的!!!

    还有那个呼儿将出换美酒……

    不是,

    我李白就算是再嗜酒如命。

    也不可能拿儿子的命去换酒好吧!

    这简直就是对我李白赤裸裸的污蔑!

    “这些后人太过分了!完全没有一点对于我这个诗仙的尊敬!”

    大宋,易安居士看了看铜镜里的自己,左看看右瞧瞧。

    越看越气!

    我李易安虽然不像杨贵妃和王昭君那般有着沉鱼落雁之貌,闭月羞花之姿,但好歹也是远近闻名的大美人!

    哪里黑了!

    不要乱讲好不好?

    气哄哄的易安居士,赶紧给了自己补了个妆。

    大汉。

    刘邦手指天幕。

    欲言。

    又止。

    ——沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此志不在小。

    这句文言文翻译的意思是,他在入关之后一直在克制自己的行为,表明他没有贪恋财物,沉迷女色,突出自己的志向远大。

    可现在被后人这么一翻译,直接给翻译成了。

    美女和财宝我全都要!

    一个都不放过。

    如果自己真是这样,楚汉相争的时候他怎么可能收得民心?获得最终的胜利!

    这帮人简直就是在一派胡言!

    大宋,宋仁宗一路看下来无奈捂脸。

    “这帮后人……是真能整活啊。”

    ……

    【有哪些两句毫不相连的诗,可以组合成一句极品诗句?】

    这是一个问答帖,当他的询问被问出来时。

    评论区中很快就有网友慷慨解答。

    「人生南北多歧路,君向潇湘我向秦。」

    一首拼合而成的诗句出现在银幕上。

    令不少古人眼前一亮。

    只要是读过相关书籍的人,都能够看出这句诗是拼合而成

    上半句是出自《秦时月》:人生南北多歧路,将相神仙,也要凡人做。百代兴亡朝复暮,江风吹倒前朝树。功名富贵无凭据,费尽心情,总把流光误。浊酒三杯沉醉去,水流花谢知何处。

    下半句出自《淮上与友人别》:扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

    本来这两首诗是毫不相关的。

    可是经过这么一拼合之后,却仅凭短短两句就勾勒出了一种人生道路选择的画面感?

    比之原作寓意,更胜一筹!

    此句之后,恐怕各朝各代都会拿它来当作分道离别之时所用的道别语了。

    宋仁宗满意的点着头。

    “好啊,看来这些后人还是有那么一点点文学素养的。”

    “正经起来的时候,还是能够创作出一些好作品的。”

    「林教头风雪山神庙,刘姥姥初试云雨情。」

    「好诗!此诗运用了互文的手法,言简意赅地叙述了林冲和刘姥姥在风雪中的山神庙里做不可描述的事情的事实,令人浮想联翩,回味无穷,实为佳作,双句压历朝!」

    宋仁宗:“……”

    林冲:“……”

    曹雪芹施耐庵:“???”

    这一句,就好像是打开了某种阀门一样。

    类似的诗句拼合,接踵而至。

    「他年我若为青帝,铜雀春深锁二乔!」

    「东风不与周郎便,便插茱萸少一人。」

    「小乔出嫁了,使我不得开心颜。」

    「曹操:“谁不开心?反正我很开心。”」

    「朕与将军解战袍,芙蓉帐暖度春宵。但使龙城飞将在,从此君王不早朝。」

    「666。」

    「哈哈哈,将军是宠妃是吧?」

    「有朋自远方来,虽远必诛!」

    「有朋自远方来,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,鞭数十,驱之别院,又数刀毙之。

    孔子曰:“不亦说乎。”」

    「朋友:有你是我的福气。」

    「我:不用客气。」

    「仰天大笑出门去,归来倚仗自叹息。」

    「浪漫主义和现实主义完美融合,要不是读过全文,我甚至以为原文就是这样的。」

    「朝辞白帝彩云间,夕贬潮州路八千。」

    「苏轼:这首诗该不会是专门用来形容我的吧?」

    「安得广厦千万间,使我不得开心颜。」

    「杜甫骂骂咧咧。」

    「哈哈哈。」

    「小荷才露尖尖角,轻拢慢捻抹复挑。

    唇焦口燥呼不得,从菊两开他日泪。

    少小离家老大回,安能辨我是雌雄?

    垂死病中惊坐起,笑问客从何处来。

    但使龙城飞将在,天堂有路你不走。

    京中有善口技者,从此君王不早朝。

    儿童散学归来早,不问苍生问鬼神。

    先帝创业未半而骈死于槽枥之间。

    遥想公瑾当年,小乔初嫁了,使我不得开心颜。

    仰天长啸出门去,归来倚杖自叹息。」

    「不愧是大佬,一次性就想到了这么多。」

    「爹娘闻女来,举身赴清池;

    阿姊闻妹来,自挂东南枝;

    小弟闻姐来,琵琶声停欲语迟。」

    「哈哈哈,花木兰是瘟神吗?」

    「先帝创业未半而中道崩殂,越明年,政通人和,百废俱兴。」

    「先帝:我活着影响你们输出了是吧?」

    「对于朱祁镇来说是的。」

    「天堂有路你不走,学海无涯苦作舟。

    路漫漫其修远兮,壮士一去兮不复还。

    不识庐山真面目,只识弯弓射大雕。

    在天愿作比翼鸟,大难临头各自飞。

    莫愁前路无知己,西出阳关无故人。

    剪不断,理还乱,是离愁,恰似一江春水向东流。」
最新网址:www.00shu.la